Počet záznamů: 1  

Jidiš pro ještě větší radost


  1.  Rosten, Leo Calvin, 1908-1997 - Autor
    1., rozš. a přeprac. vyd. - Praha : Garamond, 2004 - 343 s. ; 22 cm
    ISBN 80-86379-75-2
      Ornest, Ota, - Překladatel
     jidiš
     anekdoty  slovníky  příručky
    Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha

    Čár.kódLokaceDislokaceInfo
    425370017989RegionMěK RudolfovDoba výp. 30 dní
    Jidiš pro ještě větší radost
    Jidiš, dnes už téměř zaniklý jazyk východoevropských chasidských štetlů, zanechal v dnešní češtině jen malou stopu: chucpe, mišpoche, košer a možná i čurbes, kibic, ksindl. Proč tedy otevírat takovou příručku? – A proč ne? odpověděl by Leo Rosten (Pan Kaplan má třídu rád) obligátní židovskou otázkou, na kterou nevíme, co říct. Třeba proto, že každé to podivné slovo, které nám předvádí, má šmrnc, sedí uprostřed vtipu na některý lidský a božský paradox – lásku, spravedlnost, peníze. Jazyk zaniká, ale židovský vtip je věčný, protože se posmívá a přitom laskavě a moudře pokyvuje hlavou. Vždyť vše je jinak. Není snad člověk komický i tragický zároveň, nepřipadá nám svět někdy absurdní a nepotřebujeme se zasmát i přes slzy? Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Údaje o názvuJidiš pro ještě větší radost / Leo Rosten ; [přeložili Ota Ornest a Richard Podaný]
    Osobní jméno Rosten, Leo Calvin, 1908-1997 (Autor)
    Údaje o vydání1., rozš. a přeprac. vyd.
    Vyd.údajePraha : Garamond, 2004
    ISBN80-86379-75-2
    Číslo nár. bibl.cnb001492253
    PoznámkyPřeloženo z angličtiny
    OriginálNew joys of yiddish
    Dal.odpovědnost Ornest, Ota, 1913-2002 (Překladatel)
    Forma, žánr anekdoty * slovníky * příručky
    Konspekt811.112 - Západogermánské jazyky
    MDT 17 , 81'374 , 811.112.2 , 821.112.2-7
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.Knihy

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.